《月下独酌》一共四首,是唐代诗人李白的组诗作品。这四首诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。译文 其一 ...
《月下独酌》翻译:花丛中摆下一壶好酒,无相知作陪独自酌饮。举杯邀请明月来共饮,加自己身影正好三人。月亮本来就不懂饮酒,影子徒然在身前身后。暂且以明月影子...
月下独酌原文:花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春...
The Little Fete, 它的歌词(英语)吟诵的是李白的《月下独酌》,是老外 J.C. Cooper 改写后的英文版。用中国人的口音来吟诵英文版的月下独酌,十分有趣,尤其是曲...
millet seclusion Shouyangshan hungry, and also no Yan hui. Not willing to drink a contemporary, what is the use? Since is the medicine liquid gold, Peng...
《月下独酌》是以感情跌宕起伏和率性纯真而著称的,通观全诗其感情波澜可以明显分为几层起伏,第一句起首是扬,"花间一壶酒",而第二句紧接着抑,"独酌无相亲"。但是接...
月下独酌四首·其一 唐 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时...
⑴酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。⑵间:一作“下”, 一作“前”。⑶无相亲:没有亲近的人。⑷“举杯”两句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合...
举杯邀明月,对影成三人英文说法:Raise a glass to invite the moon, to the shadow into three。举杯邀明月,对影...
꽃 간 물통 에 술 을 独酌 무 맞선 다.술잔 드 초대 에...
其他小伙伴的相似问题3 | ||
---|---|---|
花间一壶酒,独酌无相亲的英文翻译 | 月下独酌表达了作者的什么感情 | 《月下独酌》英文版 |
诗词翻译转换器 | 唐诗月下独酌 | 可以把古诗翻译成英文的软件 |
英文翻译成中文 | 湖月照我影送我至剡溪翻译 | 望岳最简单的翻译 |
月夜杜甫原文及翻译 | 返回首页 |
返回顶部 |